今天是2024年11月15日 第46周 星期五
代人,时大变了。
我们生活在大地上,但我们的梦想超越天空。
“华沙工人进行曲”的版本间的差异
Hakuryuu tset(讨论 | 贡献) (创建页面,内容为“'''华沙工人进行曲'''(英语:{{lang|en|'''''Whirlwinds of Danger'''''}}、波兰语:{{lang|en|'''''Warszawianka'''''}}),又称为'''华沙工…”) |
(// Edit via Wikiplus) |
||
第1行: | 第1行: | ||
− | '''华沙工人进行曲'''([[ | + | |
+ | '''华沙工人进行曲'''([[ 波兰 语]]:{{lang|pl|''Warszawianka''}} ;[[ 英 语]]:{{lang|en|''Whirlwinds of Danger''}}),又称'''华沙工人歌'''、'''华沙曲'''等,是[[国际共产主义运动]]和[[社会主义运动]]的著名歌曲。 | ||
==歌词== | ==歌词== | ||
===[[俄语]]版=== | ===[[俄语]]版=== |
2020年9月9日 (三) 10:49的最新版本
华沙工人进行曲(波兰语:Warszawianka;英语:Whirlwinds of Danger),又称华沙工人歌、华沙曲等,是国际共产主义运动和社会主义运动的著名歌曲。
歌词
俄语版
Вихри враждебные веют над нами,
Тёмные силы нас злобно гнетут.
В бой роковой мы вступили с врагами,
Нас еще судьбы безвестные ждут.
Но мы подымем гордо и смело
Знамя борьбы за рабочее дело,
Знамя великой борьбы всех народов
За лучший мир, за святую свободу.
На бой кровавый,
Святой и правый
Марш, марш вперед,
Рабочий народ.
Мрёт в наши дни с голодухи рабочий,
Станем ли, братья, мы дольше молчать?
Наших сподвижников юные очи
Может ли вид эшафота пугать?
В битве великой не сгинут бесследно
Павшие с честью во имя идей.
Их имена с нашей песню победной
Станут священны мильонам людей.
На бой кровавый,
Святой и правый
Марш, марш вперед,
Рабочий народ.
Нам ненавистны тиранов короны,
Цепи народа-страдальца мы чтим.
Кровью народной залитые троны
Кровью мы наших врагов обагрим!
Смерть беспощадная всем супостатам!
Всем паразитам трудящихся масс!
Мщенье и смерть всем царям-плутократам!
Близок победы торжественный час.
На бой кровавый,
Святой и правый
Марш, марш вперед,
Рабочий народ.