打开主菜单
首页
随机
登录
设置
关于Akarin
免责声明
Akarin
搜索
查看“喀秋莎”的源代码
←
喀秋莎
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看和复制此页面的源代码。
'''喀秋莎'''或'''卡秋莎'''(俄语:{{lang|ru|'''Катюша'''}}<sup>{{lang|en|''Katjusha''}}</sup>),是一首俄语歌曲,由勃兰切尔作曲,伊萨科夫斯基作词。 ==内容简介== 本曲讲述了名为“喀秋莎”的女孩盼望在服役的爱人早日归来的故事,第二次世界大战战前已流传于苏联,战时被广泛用作为苏联士兵送行。 ==歌词== {| !俄语原文 !! 汉译<ref>寒柏译配</ref> !!英译 |- |{{lang|ru|Расцветали яблони и груши,}}<br />{{lang|ru|Поплыли туманы над рекой;}}<br />{{lang|ru|Выходила на берег Катюша,}}<br />{{lang|ru|На высокий берег, на крутой.}} :{{lang|ru|Выходила на берег Катюша,}}<br />{{lang|ru|На высокий берег, на крутой.}} |正当梨花开遍了天涯<br />河上飘着柔曼的轻纱<br />喀秋莎站在峻峭的岸上<br />歌声好像明媚的春光 :喀秋莎站在峻峭的岸上<br />歌声好像明媚的春光 |Apple trees and pear trees were aflower<br />River mist was rising all around<br />Young Katyusha went strolling by the hour<br />On the steep banks, o’er the rocky ground :Young Katyusha went strolling by the hour<br />On the steep banks, o’er the rocky ground |- |{{lang|ru|Выходила, песню заводила}}<br />{{lang|ru|Про степного, сизого орла,}}<br />{{lang|ru|Про того, которого любила,}}<br />{{lang|ru|Про того, чьи письма берегла.}} :{{lang|ru|Про того, которого любила,}}<br />{{lang|ru|Про того, чьи письма берегла.}} |姑娘唱着美妙的歌曲<br />她在歌唱草原的雄鹰<br />她在歌唱心爱的人儿<br />她还藏着爱人的书信 :她在歌唱心爱的人儿<br />她还藏着爱人的书信 |By the riverbank she sang a love song<br />Of her hero in a distant land<br />Of the one she’d dearly loved for so long<br />Holding tight his letters in her hand :Of the one she’d dearly loved for so long<br />Holding tight his letters in her hand |- |{{lang|ru|Ой, ты песня, песенка девичья,}}<br />{{lang|ru|Ты лети за ясным солнцем вслед,}}<br />{{lang|ru|И бойцу на дальнем пограничье}}<br />{{lang|ru|От Катюши передай привет.}} :{{lang|ru|И бойцу на дальнем пограничье}}<br />{{lang|ru|От Катюши передай привет.}} |啊,这歌声姑娘的歌声<br />跟着光明的太阳飞去吧<br />去向远方边疆的战士<br />把喀秋莎的问候传达 :去向远方边疆的战士<br />把喀秋莎的问候传达 |Oh, my song, my song of a maiden’s true love<br />To my dear one travel with the sun<br />To the one with whom Katusha knew love<br />Bring my greetings to him, to him one by one :To the one with whom Katusha knew love<br />Bring my greetings to him, to him one by one |- |{{lang|ru|Пусть он вспомнит девушку простую,}}<br />{{lang|ru|Пусть услышит, как она поёт,}}<br />{{lang|ru|Пусть он землю бережёт родную,}}<br />{{lang|ru|А любовь Катюша сбережёт.}} :{{lang|ru|Пусть он землю бережёт родную,}}<br />{{lang|ru|А любовь Катюша сбережёт.}} |驻守边疆年轻的战士<br />心中怀念遥远的姑娘<br />勇敢战斗保卫祖国<br />喀秋莎爱情永远属于他 :勇敢战斗保卫祖国<br />喀秋莎爱情永远属于他 |Let him know that I am true and faithful<br />Let him hear that love song that I send<br />Tell him as he defends our home that<br />True Katyusha our love will defend :Tell him as he defends our home that<br />True Katyusha our love will defend |- |{{lang|ru|Расцветали яблони и груши,}}<br />{{lang|ru|Поплыли туманы над рекой;}}<br />{{lang|ru|Выходила на берег Катюша,}}<br />{{lang|ru|На высокий берег, на крутой.}} :{{lang|ru|Выходила на берег Катюша,}}<br />{{lang|ru|На высокий берег, на крутой.}} |正当梨花开遍了天涯<br />河上飘着柔曼的轻纱<br />喀秋莎站在峻峭的岸上<br />歌声好像明媚的春光 :喀秋莎站在峻峭的岸上<br />歌声好像明媚的春光 |Apple trees and pear trees were aflower<br />River mist was rising all around<br />Young Katyusha went strolling by the hour<br />On the steep banks, o’er the rocky ground :Young Katyusha went strolling by the hour<br />On the steep banks, o’er the rocky ground |} ==注释==
该页面使用的模板:
Template:Lang
(
查看源代码
)
返回至
喀秋莎
。